Одиссея ПЕСНЬ ДЕСЯТАЯ

«Одиссея». Песнь десятая

Много дней были мы в море, прежде чем добрались до острова Эола, владыки ветров. Как водится, он расспросил меня о Троянской войне. Целый месяц прожили мы у Эола, а когда я сказал ему, что нам пора в путь, он отвечал:

— Отправляйся, Одиссей. И поскольку я считаю тебя своим другом, хочу подарить тебе этот кувшин: в нем подвластные мне ветры. Запомни, не открывай его — это обернется для тебя несчастьем, а выпусти на волю лишь один ветер — Зефир, приятный бриз, который приведет тебя прямо к берегам родной Итаки. Прощай!

Мы отплыли от гостеприимного острова Эола, Зефир гнал нас к дому. Мысли мои были ясны: вдали я уже начал различать очертания Итаки, моей горячо любимой родины. Во мраке я уже ясно видел зажженные на берегу огни. Плавание подходило к своему долгожданному концу. Но я лишь простой смертный и, как любой из нас, могу устать, глаза мои закрылись, сон, который всегда был благословением для меня, сейчас стал проклятием.

И пока я находился в объятиях сна, один из моряков сказал:

— Кто знает, что за дары вручил Одиссею Эол?! Ведь подумать только: после стольких лет войны мы возвращаемся домой с пустыми руками, а Одиссей не выпускает из рук этот кувшин, который, без сомнения, полон золота! Давайте же откроем его и по справедливости поделим содержимое!

Эти несчастные откупорили кувшин, и тут же, завывая и гневаясь, вырвались на волю ветры. Они закружились вокруг кораблей, меж тем как небо почернело, предвещая страшную бурю.

Мы были совершенно беспомощны! После многодневной ужасающей бури, на горизонте опять появилась земля. Нам удалось войти в бухту между огромных скал. Я послал несколько человек на разведку. Как оказалось, на наше несчастье, в этот раз мы оказались на земле лестригонов. Они тут же показали нам свой жестокий нрав, захватив посланных мною людей. Великаны-лестригоны убили и съели одного из них. Они были людоедами!.. Остальным удалось бежать и добраться до кораблей.

Но, как я уже сказал, бухта, в которой мы находились, со всех сторон была окружена скалами и великаны-лестригоны начали швырять в нае камни. Поднялись огромные волны, да к тому же начался сильный ливень. Корабли прямо на глазах стали разламываться на куски. Люди, охваченные ужасом, прыгали в море и пытались вплавь достигнуть берега, где их поджидали скорые на расправу кровожадные лестригоны. Настал последний чае для моего флота, но моему кораблю с невероятным трудом удалось спастись. Страшно было подумать, но из двенадцати кораблей лишь моему удалось вырваться из лап свирепых лестригонов. Остальные одиннадцать навсегда исчезли в морской пучине, и вместе с ними погибли славные мореходы.

Что оставалось делать? Мы доверились воле ветров, Которые, спустя несколько дней, пригнали наше судно к острову Эзя. Казалось, боги благоволили к нам на этот раз, и, причалив к берегу, мы спокойно провели Ночь. На рассвете, взяв с собой копье и меч, я сам отправился на разведку. Карабкаясь по скалам и пробираясь через густые леса, я увидел столб дыма. Я подумал: чтобы познакомиться с жителями острова, надо прийти туда немного позже, пока же я лучше вернусь на корабль, а по дороге подстрелю оленя, мясо которого можно будет поджарить и с удовольствием полакомиться. За обедом я рассказывал своим товарищам:

— Друзья, в лесу я видел дворец. Нам стоит пойти туда. Но мы должны быть осторожны, поэтому я предлагаю разделиться на два отряда: один поведу я, а другой Эврилох. Один отряд отправится ко дворцу, другой останется здесь. Жребий решит, кому идти.

Так мы и поступили. Жребий пал на Эврилоха, и он ушёл вместе со своими людьми… …возвратился он один, бледный, испуганный и запыхавшийся. Что-то бессвязно, бормоча, он всё ещё дрожал от пережитого волнения. Мне удалось понять в конце концов, что на этом острове жила красавица богиня по имени Кирка. Она пригласила их отужинать. Ели все, все, кроме Эврилоха, которого не покидало предчувствие беды. И не успели они доесть, как Кирка коснулась своей волшебной палочкой всех присутствующих, и на глазах Эврилоха они превратились в свиней!

— В свиней! Понимаешь, Одиссей?! Они больше не люди, а какие-то грязные животные! Кирка колдунья! Бежим отсюда! — волновался Эврилох,—бежим, пока не поздно! — слова его прерывались рыданиями. — Нет, Эврилох,отвечал я, мы не можем бросить наших товарищей. Вооружённый, точно шел на бой, отправился я к колдунье. По дороге мне повстречался красивый юноша, в котором я узнал Гермеса — бога, всегда благосклонного ко мне. Он сказал:

— Берегись, Одиссей! Ты спешить на помощь своим друзьям, хочешь освободить их из-под власти колдовских чар, но помни: колдовство может грозить и тебе самому! Слушай меня: как только Кирка предложит тебе выпить, тотчас хватай меч и угрожайей смертью. Только так ты спасешься.

Сказав это, Гермес исчез, словно растаял в воздухе. А я оказался наконец перед дворцом Кирки. По пути мне попадались смирные, точно ручные, львы, волки — превращенные в животных странники, попавшие во власть колдуньи.

Навстречу мне вышла Кирка, пленительная красавица, на губах ее играла улыбка:

— Кем бы ты ни был, незнакомец, ты здесь желанный гость! — она знаком приказала своей служанке принести кубок с вином. Я взял кубок, но вместо того, чтобы поднести его к губам, швырнул наземь и выхватил меч. Побледнев, она вскрикнула:

— О! Кто ты? Почему ты не выпил моё вино? Почему устоял перед моими чарами? Ты, наверное, Одиссей?! Я знаю, что он должен явиться сюда…

«Одиссея». Песнь десятая. Одиссей и Кирка. Картина Бартоломеуса Шпренгера, между 1580 и 1585 годами
Одиссей и Кирка. Картина Бартоломеуса Шпренгера, между 1580 и 1585 годами

— Да, Кирка, так оно и есть! Я — Одиссей, — отвечал я,и если тебе дорога жизнь, немедленно верни мне моих товарищей!

— Ты получишь всё, ибо у меня нет ни малейшего желания противиться воле богов.

С этими словами она подошла к свиньям, подняла свою волшебную палочку и повелела им вновь обратиться в людей. И свершилось чудо: я снова смог увидеть своих друзей. Они бросились обнимать и благодарить меня. А Кирка устроила для нас настоящий пир, где все ели и пили без страха опять превратиться в какое-нибудь животное.

Мы оставались в гостях у Кирки около года, но наконец решили, что пора отправляться в путь. И, когда прекрасная чародейка узнала о нашем намерении, она сказала;

— Ну что ж, Одиссей, отправляйся. Ведь рано или поздно так и должно было случиться. Но знай, прежде чем тебе суждено будет ступить на землю родной Итаки, тебе предстоит долгое путешествие… И она открыла мне многое. Но об этом я поведаю чуть позже. А в тот момент дрожь прошла по моему телу, и я спросил у Кирки: — Что же случится со мной? Мне страшно за будущее. Какая жизнь и какая смерть меня ждут?

— Этого я тебе сказать не могу: за ответом ты должен спуститься в Аид — царство мертвых.Там ты найдешь Тиресия, у которого и спросишь обо всём, что тревожит твоё сердце

— Как же я попаду туда? — дрожащим голосом допытывался я у нее.

— Отправляйся туда, где река Ахеронт впадает в море. Это место ты узнаешь без труда по высокой скале. Остановись там, на берегу выкопай яму и принеси жертвы богам. Сделай это и, обернувшись к реке, увидишь мертвых.

Красавица Кирка проводила нас до берега. Я и мои друзья вновь пустились навстречу своей судьбе.

«Одиссея». Все главы

Одиссея». Песнь первая

«Одиссея». Песнь вторая

«Одиссея». Песнь третья

«Одиссея». Песнь четвёртая

«Одиссея». Песнь пятая

«Одиссея». Песнь шестая

«Одиссея». Песнь седьмая

«Одиссея». Песнь восьмая

«Одиссея». Песнь девятая

error: Content is protected !!