«Одиссея». Песнь седьмая

«Одиссея». Песнь седьмая

Афина направилась ко дворцу Алкиноя, а невидимый Одиссей, обрадованный таким поворотом событий, немедля последовал за ней. Вскоре они оказались прямо перед величественным дворцом с мраморными колоннами и огромной блестящей бронзовой дверью. 

— Вот мы и пришли, незнакомец, — молвила девушка. — Входи смело, без страха, здесь ценят и уважают людей мужественных и сильных духом. Ты найдешь царя и его придворных за трапезой, но прежде всего обратись со своей просьбой к царице. Её зовут Арета, и она имеет некоторую власть над своим супругом. Если тебе удастся понравиться ей, то можешь считать, что любая твоя просьба будет исполнена.

— У меня лишь одна-единственная мольба,отвечал задумчиво Одиссей. — Я бы хотел скорее вернуться на родину. — Тогда будь решителен, посоветовала Афина и точно испарилась, оставив Одиссея в растерянности.

«Алкиной, должно быть, настолько же благороден, насколько и богат, — размышлял Одиссей. — Как, интересно, он примет меня, незнакомца? Со времени Троянской войны много воды утекло. Когда-то я был известен и уважаем. А кто такой Одиссей сейчас?!» 

Все знатнейшие феаки собрались в тот день во дворце. Здесь же находились и царь с царицей. Никто не заметил появления Одиссея, поскольку он по-прежнему был окутан дымкой, скрывавшей его от глаз людских. Невидимый, прислушиваясь к веселым голосам, он подошел к царице. И прежде чем он обратился к ней, облако тумана, скрывавшее его, рассеялось и собравшиеся в изумлении увидели незнакомца, стоявшего, преклонив колено, перед троном царицы Ареты и простиравшего к ней руки. Наступила звенящая тишина и в ней зазвучал голос Одиссея:

— Арета, я припадаю к твоим ногам и ногам твоего супруга. Прошу вас, выслушайте меня. Волею судьбы я оказался заброшенным на ваш остров. Мне пришлось выдержать тяжелые испытания. Волею богов вы счастливы и живите в радости. Я молю вас — помогите мне вернуться на родину, в разлуке с которой я очень страдаю.

С этими словами Одиссей отступил назад, и, как было принято в те времена, в знак смирения уселся у очага, в пепел и золу. Феаки все были слишком изумлены и не осмеливались слово вымолвить.

Алкиной поднялся и, подойдя к Одиссею, взял его за руку.

— Пойдём, незнакомец, ты сядешь рядом со мною, на то место, где только что сидел мой любимый сын Лаодам, который встал, чтобы уступить тебе место.

Он щёлкнул пальцами, и в То же мгновение слуги принесли чаши для омовения и накрыли стол белоснежной скатертью, чтобы Одиссей смог присоединиться к общей трапезе. Алкиной же повелел:

— Ешьте и пейте, гости мои. Но затем ступайте на берег моря, чтобы снарядить корабль, готовый к отплытию в ближайшее время. Этот человек, посланный нам самими богами, оказался в беде и обратился к нам за помощью. Я не хочу, чтобы кто-нибудь посмел сказать, что мы ответили ему отказом. А завтра утром, гости мои, я буду ждать вас у себя во дворце, и мы попросим чужестранца рассказать нам свою историю. — О царь, — отвечал Одиссей, — моя история очень печальна.

— Об этом мы поговорим немного позже, незнакомец, а сейчас ты голоден и потому вначале ты должен утолить голод и жажду. А разговоры оставим на потом.

Одиссей присоединился к трапезе, а гости один за другим покидали богато убранную залу, оставляя его с царем и царицей. Арета же, от зоркого взгляда которой ничего не могло ускользнуть, заметила, что одежда Одиссея ей хорошо знакома. Она спросила: — Незнакомец, я хочу узнать: кто ты, откуда и куда путь держишь? И кто дал тебе эти одежды? Ты ведь сказал, что потерпел крушение?

— Да, о благородная и могущественная правительница феаков. Я прибыл издалека; путь держу с далекого острова Огигия. Там живет нимфа Калипсо. Я уплыл оттуда после нескольких лет плена. Чудом мне удалось выжить, добравшись до вашего острова. Выбившись из сил, я уснул в зарослях кустарника на берегу… Ты спросила меня об этих одеждах? Они действительно из твоего царского дворца. Ведь первым, кто проявил милосердие ко мне, была твоя дочь — прекрасная Навсикая. Она накормила меня, помогла умыться и дала эти одежды. — Она не права! — воскликнул Алкиной. — Она должна была тотчас доставить тебя во дворец!

— Но в этом нет её вины, я сам отказался следовать рядом с ней, ибо я, безусловно, питаю к вам, правителям феаков, самое искреннее уважение.

— Твои слова говорят о твоей необыкновенной мудрости, — произнёс Алкиной. — И мне бы хотелось, чтобы ты не покинул наш остров и остался здесь навсегда. Может быть, даже в качестве жениха, а впоследствии и супруга нашей дочери. Но знай же, что в любом случае я сдержу своё обещание, и завтра утром у пристани будет стоять корабль, готовый к отплытию. Он доставит тебя туда, куда только не пожелает твоя душа.

Царица меж тем поднялась и хлопнула в ладоши. В ту же секунду появились служанки, готовые исполнить любое ее приказание.

— Приготовьте же удобное ложе. Да смотрите, чтобы покрывала на нем были мягкие и разноцветные! Ты будешь почивать здесь, чужеземец, в этой самой зале, — молвила Арета.

— Ты оказываешь мне огромную честь, о прекрасная царица! Поверь, я бы посчитал достойным уснуть даже на полу у твоего очага!

Царь с царицей дождались, пока служанки принесли всё необходимое. И прежде чем пожелать незнакомцу приятных сновидений, Алкиной сказал:

— Завтра, если ты пожелаешь, странник, ты назовешь нам своё имя. А сейчас тебе необходимо хорошенько выспаться. Завтра мы почтим тебя богатым пиром. Теперь, моя царица мы должны удалиться, чтобы незнакомец смог бы отдохнуть.

Вот так, после долгих страданий и тяжёлых испытаний, Одиссей получил наконец возможность дать отдых своему измученному телу.

На следующий день в городе феаков уже царили необыкновенное оживление и суматоха. Все собрались на огромной дворцовой площади, чтобы хотя бы одним глазком взглянуть на гостя, молва о котором к тому времени уже разошлась по всему городу. И поскольку Одиссей внушал всем великое уважение, Афина наделила его редкой красотой и величием. Он появился перед многочисленной толпой и все голоса враз стихли.

И тогда молвил Алкиной:

— Слушайте меня, граждане! Никто из вас не сумеет вспомнить случая, чтобы мы не помогли тому, кто обратился к нам за помощью. Я повелеваю, чтобы двадцать два юноши тотчас отправились на пристань и были готовы к отплытию.

И когда юноши, из числа наиболее опытных в морском деле, поспешно отправились к пристани, во дворце началось пиршество.

Предыдущие главы

«Одиссея». Песнь первая

«Одиссея». Песнь вторая

«Одиссея». Песнь третья

«Одиссея». Песнь четвёртая

«Одиссея». Песнь пятая

«Одиссея». Песнь шестая

error: Content is protected !!