Тартарен из Тараскона

Тартарен из Тараскона

Тартарен из Тараскона — главный герой трёх романов французского писателя Альфонса Доде. Первая книга о приключениях этого персонажа, полное название которой «Необычайные приключения Тартарена из Тараскона», публиковалась сначала в газетах, в 1869 году. Это было накануне крушения бонапартизма. Через три года роман вышел отдельной книгой. Вторая книга «Тартарен в Альпах» вышла в 1885 г., третья — «Порт Тараскон» — в 1890 г.. Все романы трилогии отличает одна из главных особенностей творчества Доде — ироничное отношение к происходящим событиям.

«Необычайные приключения Тартарена из Тараскона»

История опубликования первого романа трилогии типична для произведений большой правды, глубоких обличений, появлявшихся в условиях Франции тех лет. Именно тогда был возбужден позорный судебный процесс против Гюстава Флобера за его роман «Мадам Бовари». Официозная литература изощрялась в превознесении буржуазных добродетелей и восхвалении практичности и энергии «сильных мира сего». Пьесы Ожье и Понсара стремились упрочить авторитет буржуазии. Гюстав Эмар в своих приключенческих романах воспевал «романтику» колониальных захватов.

Выступление Доде против мещанского самодовольства и тупости взбесило любителей развлекательной литературы. Каждому владельцу ренты и белого домика где-нибудь в таких местах, как:

  • Арль
  • Ним
  • Тараскон

казалось, что именно его высмеивает писатель.

Но не только провинциальные мещане восстали против романа. Вторая часть произведения, обличающая колониальную политику империи, вызвала недовольство в правящих сферах. Публикация романа была приостановлена.

Тартарен из Тараскона. Издание 1875 года
Издание 1875 года

Композиция романа

Роман о Тартарене из Тараскона Доде построил как пародию на официозную литературу. Вместо захватывающих приключений — европейца «цивилизатора», хозяйничающего в колониях, здесь обыватели нашли ироническое описание неудавшихся афер тщеславного мещанина.

Основная задача

Каждая сцена, каждый эпизод романа подчинены единой задаче — развенчать жалкого обывателя, скрывающего свое мещанское лицо и ничтожество под маской человека, жаждущего подвига. Некоторые главы высмеивают поверхностное увлечение внешней экзотикой восточных стран, например, глава:

«Назови мне имя твоего отца, и я скажу тебе название этого цветка».

Стиль произведения

Ироническое отношение автора к изображаемому проявляется и в самом стиле произведения. Писатель как бы берет на себя роль историка, описывающего подвиги «великого тарасконца». И чем ничтожнее дела, тем напыщенней тон. Доде все время непринужденно беседует с читателями. Главный герой, Тартарен из Тараскона, часто упоминается автором иносказательно и всегда в самых возвышенных выражениях:

  • «наш герой»
  • «великий тарасконец»
  • «лев тарасконский»

Автор берется объяснить все его поступки, все замыслы. И каждый раз с убийственной иронией подчеркивает, что ему, как обыкновенному человеку, трудно постичь порывы «благородной» души, каковой несомненно обладает Тартарен из Тараскона. Доде применяет прием «серьезного», «исторического» сопоставления «деяний» Тартарена с делами мудрецов и героев. Так, Тартарен у него «невозмутимый и кроткий, как Сократ». Эти сопоставления главного героя с историческими и легендарными лицами писатель использует в эпизодах, которые рисуют физическую дряблость и духовную бедность персонажа .

Альфонс Доде. Французский романист и драматург. 1840—1897гг.
Альфонс Доде. Французский романист и драматург. 1840—1897гг.

Одураченный и обворованный, Тартарен плачет, «как Христос в Гефсиманском саду». Одна из особенностей повествования Доде — необыкновенное богатство интонаций. Иногда он делает вид, что переходит на фамильярный тон, «осмеливается» отметить слабость героя, но только умолчанием, легким намеком:

«Рона в этом месте так широка, что… вы понимаете… Тартарен предпочитал сушу».

Внешний тон самый благожелательный, но за ним скрывается насмешка над каждым шагом «истребителя львов».

Исторический контекст произведения. Тарасконцы

Особую наглядность образу героя придает реалистическое описание среды, его породившей, тех исторических условий, в которых он мог возникнуть. Это французская провинция эпохи Второй империи. В одном из своих предисловий Альфонс Доде писал, что:

«существуют два Прованса: буржуазный и крестьянский. Первый — смешон, второй — великолепен»

Заслуга автора состоит в том, что он обличает застойное существование мещанского городка с позиций простых людей. В романе прозвучал веселый гальский юмор провансальцев — земляков писателя.

Мещанство городка разоблачено в ряде жанровых сцен. Писатель не описывает жизнь отдельных горожан, его интересует общественная жизнь тарасконцев, а она сводится

  • к бесцельным воскресным охотам
  • к пению забытых романсов
  • к сплетням и убогим развлечениям вроде посещения приезжего зверинца
  • к болтовне охотников в лавке оружейника

Круг знаний тарасконцев ограничен. Они беспредельно невежественны. Стоит вспомнить, каковы были их познания в географии. Для них все, что расположено на карте южнее Франции, — это почти мифическая страна «Туретчина».

Главный герой романа Тартарен из Тараскона

Стремления Тартарена к романтическим приключениям и экзотике — пустая видимость. На самом деле он лучше всего чувствует себя за чашкой горячего шоколада. Тоска Тартарена по экзотике никчемна, как и его мнимый героизм. Описывая экзотику сада и кабинета «великого» тарасконца, Доде подчеркивает, что все африканские диковинки имеют тарасконский объем: кокосовые пальмы не более свеклы, а баобаб помещается в горшке из-под резеды. Коллекция оружия, собранная Тартареном, снабжена предостерегающими надписями: «Оружие заряжено, берегись».

Храбрость Тартарена более чем сомнительна, ибо чаще всего этого «героя» спасают из беды люди, которых он склонен считать слабее себя. Из схватки с носильщиками его выручает полицейский. От зонтика старухи Тартарена спасает ее муж — расчетливый трактирщик. Сцены, где Тартарен проявляет «героизм», заканчиваются его посрамлением. Он бесстрашно стрелял в Льва… слепого. Каждый из «героических» эпизодов жизни Тартарена оказывается простым фарсом, как и весь задуманный им поход в Алжир.

«Необычайные приключения Тартарена из Тараскона»
«Необычайные приключения Тартарена из Тараскона»

Доде прекрасно показывает беспомощность Тартарена в столкновении с реальным миром. В Алжире очень быстро рушатся все его надежды: он обворован, обманут в дружбе. По мере крушения планов героя меняется его внешний вид: вначале он шествует «с двумя ружьями на плече и револьвером у пояса, грозный и величественный», а после ряда катастроф он измучился, исхудал, его знаменитая феска торчит дыбом. В конце своего пребывания в Африке Тартарен рыдает от жалости к себе, он боится встречи с земляками-тарасконцами.

Первая часть романа о Тартарене

Тартарен в первой части романа остается до конца самим собой. Даже в трудную минуту он думает о позе, позорно стыдится преданности верного верблюда, а позже, воспрянув под солнцем родного Тараскона, «великий охотник» не постыдился в своей лжи опереться на авторитет «благородного животного», которое якобы видело «всех убитых им львов».

Крушение планов Тартарена на Востоке вырастает в символ захватнической внешней политики Наполеона III. Не случайно Тартарен в первой части романа мечтает о поездке в Китай и во второй части уезжает в Алжир. В Китае ему были нужны «крупные дела, целая армия подчиненных». Он был готов войти в чужую страну с оружием в руках. Трескучие фразы фантастических рассказов Тартарена

  • о «шанхайской жизни»
  • о нравах, климате
  • об опиуме
  • международной торговле

не могут скрыть его шовинизма.

Вторая часть романа. Место действия — Алжир

Обличению колониального гнета Доде отводит вторую часть романа. Он переносит действие в Алжир. Дело в том, что его привлекает возможность дать серию «интересных разоблачений», как отмечал он в своих заметках. Показывая Алжир, он рисует прекрасные пейзажи, но описания картин природы не являются для него основной задачей. В первую очередь романист стремится подчеркнуть, что экзотика Алжира, его самобытная культура разрушаются под грубым натиском колонизаторов.

В Алжире существует резкое деление восточных городов на два города: европейский и туземный. В кварталах, где живет арабское население, царит нищета, а рядом —

  • рестораны
  • широкие улицы
  • большие дома европейских кварталов

Здесь царит двойной гнет: колонизаторов и местных богачей. В дворцах местной знати

«свалены в одну кучу кальяны и комоды красного дерева, смирнские ковры и лампы усовершенствованной конструкции, кедровые сундуки, полные турецких цехинов».

Верхушка богатеет, а «племя мрет с голоду перед их палатками, вырывая у собак остатки от пиров своих господ».

Кадр из фильма «Тартарен из Тараскона»,  (1934г.). Режиссёр Раймон Бернар
Кадр из фильма «Тартарен из Тараскона», (1934г.). Режиссёр Раймон Бернар

Упоминается в романе о произволе военных судов в Алжире. Дело Тартарена об убийстве слепого льва было передано военным властям, и он уже видел себя «расстрелянным у крепостной стены» или «гниющим на дне подземелья». Факты, указанные в данном случае писателем, вполне реальны. Действительно, лучшие люди алжирских колоний, борцы за независимость родины, погибли в застенках, были расстреляны без суда.

Изображая систему управления в Алжире, Доде использует форму сказки. «Наверху сидит «мусью» — губернатор с большой дубиной». Здесь наглядно передан гнет, царящий в колониях. Но актуальный материал преподнесен отвлечённо. В конце концов тяжесть классового и национального притеснения падает на… ослика, а не на трудовой народ.

Показывая жизнь колонии, Доде нарисовал Фигуру типичного колонизатора — человека, ищущего легкой наживы. Таков трактирщик — владелец ослика. Таков князь Григорий, которому «знакомы тюрьмы всего мира, игорные дома всех стран».

«Тартарен в Альпах. Новые подвиги тарасконского героя»

В романе «Тартарен в Альпах» особенного внимания заслуживает русская тема. Группа революционеров из далекой России противопоставлена бездушному обществу европейских дельцов и политиканов, отдыхающих в Альпах. Писатель делает попытку отыскать в России положительного героя. Интерес к русской действительности проходит через всю сознательную жизнь Альфонса Доде, и это закономерно: передовая русская литература ХIХ века играла выдающуюся роль в мировой литературе.

В романах французских писателей все чаще появлялись русские герои-революционеры. Однако, образы эти были далеки от действительности. Так как автор романа «Тартарен в Альпах» не сумел понять общественно-исторического развития России. И поэтому не смог создать правдивый образ русского революционера.

«Порт-Тараскон. Последние приключения славного Тартарена»

Последний роман трилогии «Порт Тараскон» посвящен изображению колониального ажиотажа, царившего во Франции в 80-х годах ХIХ века. Доде верно подметил ряд типичных явлений, порождаемых горячкой колониальных захватов. Но он не сумел раскрыть истинное лицо организаторов и вдохновителей империалистической экспансии:

  • буржуа
  • монархистов
  • клерикалов

В частности, в романе в явно сочувственных тонах изображены монахи — кроткие «белые братья».

Значительную эволюцию претерпевает в третьей части трилогия образ Тартарена. К концу трилогии Доде пытается вызвать чувство жалости к Тартарену. Он заставляет читателей наблюдать сцену его «прозрения» и раскаяния перед смертью.